Le mot vietnamien "vô ơn" peut être traduit en français par "ingrat" ou "bâtard" dans un sens plus fort. Il désigne une personne qui ne montre pas de reconnaissance ou de gratitude envers ceux qui lui ont apporté de l'aide ou des avantages. Voici une explication détaillée :
Définition et Sens
Vô ơn : Ce terme signifie littéralement "sans gratitude". Il est souvent utilisé pour décrire quelqu'un qui ne respecte pas les sacrifices ou les efforts des autres. Dans un sens plus fort, cela peut également évoquer une ingratitude extrême, où la personne trahit ceux qui l'ont aidée.
Utilisation
Usage courant : Vous pouvez utiliser "vô ơn" pour décrire quelqu'un qui oublie de remercier ses amis ou sa famille après avoir reçu de l'aide. Par exemple, si quelqu'un reçoit de l'argent de sa famille mais ne les remercie jamais, vous pourriez dire qu'il est "vô ơn".
Exemples
Dans un contexte plus fort :
Usage avancé
Dans un contexte plus littéraire ou métaphorique, "vô ơn" peut être utilisé pour critiquer des actions considérées comme immorales ou déloyales. Par exemple, on peut parler de "vô ơn" dans des discours politiques pour désigner des personnes qui ne respectent pas leur pays ou leur communauté après avoir reçu de l'aide.
Variantes du mot
Synonymes
Thất nghĩa : Cela signifie également "ingrat" et peut être utilisé de manière interchangeable avec "vô ơn".
Bội bạc : Un autre terme qui évoque l'idée d'ingratitude, souvent utilisé pour désigner une personne qui ne respecte pas les liens familiaux ou amicaux.
Autres significations
Bien que "vô ơn" soit principalement associé à l'ingratitude, il peut aussi être utilisé dans des contextes plus larges pour parler de comportements égoïstes ou indifférents envers les autres.